RSS
 

Articles associés au tag ‘Sonia Elvireanu’

Steluţa Istrătescu şi Toamna bobocilor în filiala Iaşi a Uniunii Scriitorilor din România

03 Sep

De profondis clavami

Gânduri la primirea prozatoarei Steluţa Istrătescu în rândurile condeierilor ieşeni 

sau

Despre micile bucurii pe care şi le pot oferi unii altora, scriitorii

 

Bunei mele Prietene, Estelle

Cu puţin înainte de miezul nopţii, printre pleoapele ce se voiau îmbrăţişate-n tihna somnului, şi-a făcut loc bucuria primirii unui e-mail de la prietenul Marin Ifrim, purtător de nemărginită fericire: filiala Iaşi a Uniunii Scriitorilor din România, iată, publica pe situl propriu, lista celor 31 de noi scriitori admişi, „supravieţuitori” ai mult tânjitelor furci caudine ale exigenţelor temutului Comitet de Conducere al filialei…

Printre cei 31,  Steluţa Istrătescu (pe care eu o alint Estelle), un ilustru nume de dascăl şi prozator al ultimului pătrar de veac literar românesc, dar şi un condei drag nevinovatei noastre patimi de lector:    

Prozatoarea Steluta Istratescu a fost primita în filiala Iasi a Uniunii Scriitorilor din România

Lire la suite »

 

Steluţa Istrătescu la ceas aniversar: dascălul-scriitor sărbătorit la Centrul Cultural Piteşti…

22 Juin
FOTO 1. Eu si Estelle (Steluţa Istrătescu), aşteptând musafirii...

FOTO 1. Eu si Estelle (Steluţa Istrătescu), aşteptând musafirii…

Piteşti, 22 iunie 2015, orele 15

Zi de vară, zi de vacanţă pentru unii, zi de examene pentru alţii (bacalaureat), istorică zi…

Pe 22 iunie 1941, cei mai curajoşi dintre fiii ţării, treceau Prutul pentru a ne elibera pământurile strămoşeşti, Basarabia, Bucovina şi Ardealul…

Pe 22 iunie 2015, două dintre breslele intelectuale ale Piteştilor – elita unei întregi generaţii de dascăli şi scriitori ai urbei – au trecut bariera psihologică a temerii unora faţă de ceilalţi, pentru a se uni, din întreaga lor admiraţie, în jurul colegei lor, mult îndrăgitul dascăl-scriitor Steluţa Istrătescu…

Scriitoarea şi profesoara de engleză Steluţa Istrătescu, alături de echipa Centrului Cultural, reprezentată de ziarista Carmen Salub, directoarea instituţiei municipiului, Adrian-Jan Furdueescu, imagine, Viorel, sunet, a fost amfitrioana unei lecturi publice din creaţia sa literară. Steluţa Istrătescu este, în egală măsură, autor de manuale şcolare de engleză, precum şi de povestiri bilingve, în română şi engleză, pentru copii.

Prima proză a scris-o în 1973. De atunci, au urmat altele…

Lire la suite »

 

Steluţa Istrătescu în pragul a 20 de ani de la debutul literar

18 Juin

Lectură publică

din întreaga sa creaţie literară, 1996 – 2015,

în prezenţa a doi dintre cei cinci editori ai săi, Mona Vâlceanu şi Marius Chelaru

LUNI 22 IUNIE 2015, ORA 15

CENTRUL CULTURAL PITESTI

 

IntreDouaCalatorii_Nuvele_CoverPrint2015 (1)

 

Lectori:

Aurica Timofiev, profesor de franceză, « Zinca Golescu »

Mona Vâlceanu, scriitor, editor, profesor de limba română, « I.C. Brătianu »

Marilena Lică-Maşala, scriitor, traducător, publicist

 

Pian : Ilzi Sora, scriitor, profesor de engleză, Şcoala Bascov

Lire la suite »

 

Note de lectură: Denis Emorine sau Viaţa ca un abis de cuvinte

17 Juin

Motto:

Întreprind această operă clătinându-mă sub povara celor mai grele cuvinte din dicţionar… Daţi-mi drept călimară craterul Vezuviului! 

Herman Melville, Moby-Dick

De gauche à droit : Brândușa Tămaș, Sonia Elvireanu, Denis Emorine, Michel Ducobu et Christian Tămaș

De gauche à droit : Brândușa Tămaș, Sonia Elvireanu, Denis Emorine, Michel Ducobu et Christian Tămaș

Neobosita scriitoare polivalentă Sonia Elvireanu – poet, eseist, critic literar – ne prezintă, într-o dublă ipostază, prefaţator şi traducător, împreună cu editura ieşeană „Ars Longa”, un volum de poeme bilingve, în original şi română, din lirica alsacianului Denis Emorine: De toute éternité/ Dintotdeauna.

Este vorba de un autor cunoscut cititorului român de aproape 20 ani, datorită nuvelelor Identităţi, în tălmăcirea lui Constantin Frosin (Nemira, 1995), precum şi altor trei volume (teatru, poeme, nuvele), publicate în ultimii trei ani sub egida editurii amintite mai sus, traducerile fiind semnate de Flavia Cosma şi Christian Tamaş.   

Lire la suite »

 

Denis Emorine, De toute éternité/ Dintotdeauna,

07 Avr

Denis Emorine, De toute éternité/ Dintotdeauna, recueil bilingue,

DENIS EMORINE, De toute éternité/ Dintotdeauna, 2015

DENIS EMORINE, De toute éternité/ Dintotdeauna, 2015

français-roumain, traduction et préface par Sonia Elvireanu, Iasi, les éditions ARS LONGA, 2015, p. 124.

Lire la suite »

 

Michel Ducobu, Siège sage/ Loc calm

07 Avr

Michel Ducobu, Siège sage. Quatrains pour la méditaion/ Loc calm. Catrene pentru meditatie, cuvânt introductin si traducere, Sonia Elvireanu, prefata Rodica Gabriela Chira, Iasi, editura ARS LONGA, 2015,  p. 172.

 

 

 

MICHEL DUCOBU, Siège sage/ Loc calm, în româneste de Sonia Elvireanu Lire la suite »

 

Sonia Elvireanu, Despre prozatoarea Steluta Istratescu

07 Avr

O sensibilitate romantică în răspăr cu postmodernismul

 

Percepţia critică a unui autor prin lectura unei singure cărţi din creaţia sa ar putea părea nerelevantă. În realitate, lucrurile nu stau tocmai aşa. Contactul cu un text nou are ceva din ineditul explorării unui spaţiu necunoscut. Plonjezi în univesul ficţional nepregătit, nu ştii ce vei găsi, dar recunoşti talentul sau absenţa lui. Uneori cartea îţi parvine prin alţii, alteori o alegi singur, multe cărti rămân în umbră, în aşteptare, fără să ştii dacă, între intenţie şi actul lecturii, cel din urmă se va împlini şi autorul se va putea bucura de un feed-back.

Am citit cea mai recentă carte a Steluţei Istrătescu, Între două călătorii, fără să ştiu nimic despre autoare. O lectură facilă, dar reconfortantă prin pledoria autoarei pentru valori umane uitate. O proză scurtă, ancorată în realitate prin tematică, cu incursiuni în trecut, de o profundă sensibilitate romantică, cu personaje feminine de condiţie modestă, victime ale destinului nefericit, dar de o rară demnitate, care trăiesc şi supravieţuiesc sub puterea visului.

Steluta Istratescu, Între doua calatorii, proza, 2015

Steluta Istratescu, Între doua calatorii, proza, 2015

Lire la suite »

 

Seară pariziană cu Sonia Elvireanu

01 Avr

„Cu râul vieţii în dreptul inimii”

sau

Despre cum am cunoscut-o pe Sonia Elvireanu

 

Dedic aceste rânduri memoriei soţului Soniei Elvireanu,

în amintirea inegalabilelor momente petrecute în taina unei

frugale întâlniri, într-o superbă seară de octombrie parizian           

De gauche à droit : Brândușa Tămaș, Sonia Elvireanu, Denis Emorine, Michel Ducobu et Christian Tămaș

De gauche à droite : Brândușa Tămaș, Sonia Elvireanu, Denis Emorine, Michel Ducobu et Christian Tămaș

 

Sâmbătă, 18 octombrie 2014. Graţie discretei, neobositei şi inspiratei Dana Shishmanian (stabilită în Franţa de mai bine de 30 de ani), într-o splendidă înserare de toamnă pariziană, am lăsat totul baltă şi am alergat la o serată literară organizată la „Lucarne des Écrivains” , o cunoscută librărie din arondismentul 19, în jurul prezentării a două volume bilingve, în franceză şi română, în colaborare cu editura ieşeană „Ars Longa”.

Unul dintre volumele ce urmau a fi lansate, „Între Răsărit şi Apus/ Entre le Lever et le Coucher”, era semnat de Sonia Elvireanu, iar la doilea, „Triptyque vénitien/ Triptic venețian”, de scriitorul francez Denis Emorine.   Lire la suite »

 

Sonia Elvireanu, « Le pardon des yeux »

31 Mar

Un homme s’affale sur les dalles,

Tête de côté,

Main tremblante.

La foule hâtive dévale vers la gare,

Ne le voit guère, si digne soit-elle,

Entrevoyant seul le ciel

Et non le beau regard.                                                 

Comme une prière muette,

Le bleu de ses yeux ne quête rien.

Il gracie. Tout simplement. 

Sans cesse.

 

Poème tiré du recueil bilingue « Printre priviri de nuferi/ A travers des regards de nénuphars », 2015

 

Poème choisi et traduit du roumain par Marilena Lica-Masala

Pitesti, le 27 mars 2015

 

N.B. La traductrice  remercie les amis Francis Berthelot d’Azay et Denis Emorin (auteur de la postface de ce nouveau recueil bilingue de Sonia Elvireanu, cité ci-dessus) de leur aimable relecture.

 

Sonia Elvireanu, « Iertarea din ochi »

31 Mar

 

Pe caldarâm se prăbuşeşte un bărbat,

Cu capul într-o parte,

Cu mâna tremurândă,

Oamenii trec grăbiţi spre gară,

Nu văd, atât sunt de înalţi,

Zăresc doar cerul

Nu privirea clară,

Ca o chemare mută,

Albastrul ochilor nu cere,

Doar iartă ne-ncetat.