RSS
 

Articles associés au tag ‘Osman Bozkurt’

Fruit de l’amitié poétique Turquie – Roumanie

31 Oct
Lina Stern, Mûres

Lina Stern, Mûres

Une anthologie à paraître…

en fruit de l’amitié poétique Turquie – Roumanie

De l’honneur du bonheur à l’anthologie de l’amitié…

En fin, je viens d’intégrer, après des mois d’hésitations, une anthologie de poésie contemporaine roumaine à parâtre en turc et en Turquie.

Je remercie mes amis poètes Marian Ilie et Osman Bozkurt de m’avoir invité, tout comme de leur persuasion, patience, persévérance, amitié !

Lire la suite »

 

Osman Bozkurt: Poezia este graiul mişcării, nu al încremenirii (3)

26 Juil
Osman Bozkurt, Emil Lungeanu şi Marian Ilie

Poetul Osman Bozkurt, criticul literar Emil Lungeanu şi poetul Marian Ilie, mai 2018

(urmare din pagina 2)

Literatura, inclusiv poezia, reprezintă strădania de umanizare sub toate aspectele

Marilena Lică-Maşala: Cum s-a acomodat mâna copilului ce-a ţinut coarnele plugului la arat, cu metafizica brazdei lirice a bărbatului de mai târziu?

Osman Bozkurt: Nu înţeleg prea bine la ce anume vă referiţi, dar, omul este creatura însufleţită care se adaptează cel mai repede la condiţii [de mediu]. Mai mult, o face din proprie voinţă. Sper ca răspunsul meu la întrebarea anterioară, legată de sensibilitatea lirică, să lămurească modul în care m-am acomodat.

Lire la suite »

 

Osman Bozkurt: Poezia este graiul mişcării, nu al încremenirii (2)

26 Juil
Osman Bozkurt, Emil Lungeanu şi Marian Ilie

Poetul Osman Bozkurt, criticul literar Emil Lungeanu şi poetul Marian Ilie, mai 2018

(urmare din pagina anterioară)

Invitat de onoare al editurii şi grupului literar Betta, a fost vedeta standului organizat de editura respectivă la salonul de carte Bookfest, Bucureşti, ediţia mai 2018. Călătoria sa literară în România a avut ca scop lansarea, în prezenţa sa, a unui florilegiu din volumele sale, poemele fiind alese şi traduse în româneşte de Nermin Yusuf şi Nevzat Yusuf Sarıgöl, sub titlul Düşlerin esintisi/ Şoapta viselor. Poet, prozaor, eseist, publicist, Osman Bozkurt a primit să ne răspundă la câteva întrebări pentru blogul nostru şi presa literară din România. Mulţumim poetului Marian Ilie pentru bunăvoinţa de a fi primit să ne tălmăcească răspunsurile.

Marilena Lică-Maşala: Unde v-aţi petrecut copilăria? Aţi fost un copil fericit?

Osman Bozkurt: Şcoala primară am urmat-o în satul în care m-am născut. (7) Cursurile gimnaziale le-am urmat în centrul comunal, iar pe cele liceale la Liceul economic din Ankara. Era singurul liceu cu acest profil din Turcia. În fiecare an erau admişi 60 de elevi, în urma unui examen la care puteau participa numai absolvenţii foarte buni din toate şcolile gimnaziale din ţară.

Lire la suite »

 

Osman Bozkurt: Poezia este graiul mişcării, nu al încremenirii (interviu)

26 Juil
Osman Bozkurt, Emil Lungeanu şi Marian Ilie

Poetul Osman Bozkurt, criticul literar Emil Lungeanu şi poetul Marian Ilie, mai 2018

Interviu

cu

Osman Bozkurt

poet, eseist, prozator, publicist

Poezia este graiul mişcării, nu al încremenirii

Preambul

Osman Bozkurt, invitat de onoare al editurii şi grupului literar Betta, a fost vedeta standului organizat de editura respectivă la salonul de carte Bookfest, Bucureşti, ediţia mai 2018. Călătoria sa literară în România a avut ca scop lansarea, în prezenţa sa, a unui florilegiu din volumele sale, poemele fiind alese şi traduse în româneşte de Nermin Yusuf şi Nevzat Yusuf Sarıgöl, sub titlul Düşlerin esintisi/ Şoapta viselor.

Lire la suite »

 

« Cum să strigi într-o aşa tăcere » sau divanul poetului Marian Ilie

19 Juin
Marian Ilie, Tristeti pontice, 2017

Marian Ilie, Tristeti pontice/ Dalgalarin hüznü

Cum să strigi într-o aşa tăcere

sau

Divanul cu Tristeţi pontice de Marian Ilie

 

Ne regăsim cu poetul Marian Ilie – cât de plăcută ne-a fost regăsirea! – într-un altfel de florilegiu (1) pe care şi l-a asumat şi în care a presărat cu tact şi rafinament, o parte dintre cele mai reuşite poeme ale sale, scrise de-a lungul a mai bine de patru decenii.

Dată fiind osatură bilingvă a volumului, în română şi turcă, din eleganţă pentru vechimea şi bogăţia liricii turcice în care şi-a rescris poetul nostru poemele, vom adopta, pentru această culegere de texte din propria-i creaţie lirică, conceptul de divan, concept atât de drag vecinilor noştri otomani de pe ţărmurile Bosforului, în definirea unei antologii lirice ori epice. Nădăjduiesc că divan poate fi atribuit şi acestui caz de rescriere, cum spuneam, a poemelor sale, prin propria-i sensibilitate lirică filtrată cu dibăcie în limba turcă, exerciţiu destul de comun poeţilor bilingvi.

Înţelegem din prefaţa semnată de distinsul nostru confrate turc Osman Bozkurt că acest demers i-a reuşit pe deplin poetului român.

Lire la suite »