RSS
 

Articles associés au tag ‘Constitutia României’

De la Constituţie la confuzia între poporul român şi poporul ţigan, în Franţa

06 Mai

Motto:

(…) „Constituţia e un instrument de pace internă întărit prin

jurământul regelui, e proprietatea ţării”.

Mihai Eminescu, în: George Ene,

Eminescu, securitatea şi siguranţa  naţională a României, 2014, p. 56

Se spune că, tradiţional, în limba poporului ţigan, coborât spre Europa dinspre Indii, termenii „rrom” şi „ţigan” ar avea una şi aceeaşi semnificaţie: membru al unei şatre. Şatra cunoaşte organizarea rudimentară a oricărui popor aflat în stare tribală şi nomadă.

În limba română, conceptul « ţigan » (feminin, „ţigancă”), nu a fost, nu este şi nu va fi unul peiorativ. Existenţa seculară a ţiganilor pe teritoriul ţării noastre, a generat în limbajul comun alinturi, diminutive ale termenului, întâlnite sub forma « ţigănuş », « ţigăncuşă »… Lire la suite »

 

Marilena Lica-Masala: „Acasǎ” sunt când pǎşesc pe un drum nou…

18 Mar

 

Marilena Lica-Masala si Marin Ifrim, Arges TV, Pitesti, 19 februarie 2015

Marilena Lica-Masala si Marin Ifrim, Arges TV, Pitesti, 19 februarie 2015

Interviu realizat pentru revista ProArtSport şi cotidianul piteştean „TOP”, Piteşti, cu ocazia dublei lansǎri de carte organizatǎ de Marilena Licǎ-Maşala, la Centrul Cultural al municipiului Piteşti, director Carmen Dumitrache-Salub, pe 19 februarie 2015.

Invitat de onoare din Buzǎu, poetul şi publicistul Marin Ifrim.

 

 

Nicoleta Preda

 Interviu 

cu 

Marilena Licǎ-Maşala

 

Scriitor, publicist, traducǎtor, antologist, promotor cultural, Marilena Licǎ-Maşala s-a nǎscut pe 23 octombrie 1955, în Teiu din Vale, aşezat pe valea pârâului Mozacu, într-o familie de oameni de nǎdejde şi de înaltǎ ţinutǎ moralǎ, spiritualǎ şi  profesionalǎ, ce-a dat satului ori ţǎrii, primari, învǎţǎtori, profesori, medici, muzicieni, jurişti. Bunicii din partea mamei şi tatǎlui au fost ţǎrani moşneni, neam de neamul lor.

Stabilitǎ din 2007 în Franţa, este, printre altele, fondatoarea unui amplu program de traduceri literare, bilingv, din francezǎ în românǎ şi invers, cu accent pe poezia contemporanǎ, dar şi clasicǎ, atât româneascǎ cât şi francezǎ ori francofonǎ sau francofilǎ. Acolo a început sǎ scrie poezie, pregǎtindu-şi un volum cu 101 poeme de dragoste, bilingv, francezǎ-românǎ, „Les amours d’une femme nomade. Iubiri de hoinarǎ”. Îşi semneazǎ poemele cu pseudonimul Lulli de Teiu.

Director-fondator al colecţiei ARC (Africa-România-Caraibe), la editura Dagan, Paris, 2011.

Membru în Consiliul de Administraţie al REE (Rencontres Européennes Europoésie), 2015.

Membru aderent la mai multe asociatii literare si de traducatori pariziene.

Lire la suite »